Т.е. доброе утро, как у нас тут говорят те, кто не франкофон. Кстати, пока не разобрался, какое есть различие между фламандским и голландским (и есть ли вообще). Впрочем, то, что в обоих есть точки пересечения с немецким (и английским) очевидно. Что, в свою очередь, не может не радовать - как человек, поживший в Венгрии и имевший в соседях Эстонию, могу подтвердить - совершенно другая языковая группа ох как напрягает. Ну ничегошеньки непонятно, ничегошеньки!
А у нас тут в плане языков и ещё один прикол (эдакое возвращение в детство) - двуязычие и напряженные отношения между двумя группами. Страна буквально на грани раскола совсем недавно находилась и в состоянии лимбо. Кстати, правило: не уверен - говори по английски, а то за французский можешь тот ещё косой взгляд получить. Но это больше к провинции относится - Брюссель вполне себе франкофонский город, только тссс, об том вслух нельзя! Говорят, они даже статистику прячут, йо!