Я давно хотел написать этот пост. Из-за слов одной песни. Но чтобы проникнуться словами, нужно знать некоторые детали.

Во-первых, красивая женщина. Французская певица и актриса итальянского происхождения, родившаяся и выросшая в Египте. Женщина, у которой ещё в детстве в результате врачебной ошибки появилось косоглазие, из-за которого она не могла находиться в темноте и спала при свете.

Во-вторых, ярчайшая звезда - не только при жизни, но и посмертно. (Далида стала четвертой женщиной после Эдит Пиаф, Жанны д’Арк, Сары Бернар, которой в Париже установлен памятник, ...)

В-третьих, женщина, в жизни которой двое важных для нее мужчин совершили самоубийство, а третий найден мертвым при невыясненных обстоятельствах (её после этого стали называть «чёрной вдовой»). Женщина, совершившая самоубийство и сама, при том что внешне она была вполне успешна на тот момент.

А теперь о песне. Песня об одиночестве. Сначала: перевод. Лучший, что я нашел, хотя оригинал много-много лучше. Но так часто бывает с переводами (спасибо belcatya за перевод!)

Чтобы не жить одной

Чтобы не жить одной
Заводят собак
Заводят розы
Или живут с крестом
Чтобы не жить одной
Ходят в кино
Любят воспоминания
Тень, не важно кого
Чтобы не жить одной
Живут ожидая весну
И когда весна уходит
Для следующей весны
Чтобы не жить одной
читать дальше

Pour ne pas vivre seul

Pour ne pas vivre seul
On vit avec un chien
On vie avec des roses
Ou avec une croix
Pour ne pas vivre seul
On se fait du cinéma
On aime un souvenir
Une ombre, n'importe quoi

читать дальше



Ну и напоследок, чтобы не было совсем грустно: пожалуй самая известная песня Далиды, записанная на 4 языках и занимавшая первое место в 17 странах мира ))))

читать дальше

PS Вики о Далиде